|
Post by Oka Ace on Feb 21, 2012 18:28:34 GMT -5
Yep picked up volumes 19 and 20 this past weekend. Ok the translations in volume 19 are kinda shit they totally fucked up nishis line when he says, asking for help from someone who's dead for half a year. Instead he says, I'm asking for help. Total fuckup. Damn you dark horse.
Although they nailed nishi and izumis convo on the train in 20. So that kinda makes up for it. (I would have freaked if they screwed that up as its my favorite scene in the series). Akiras lines were amazing aswell he's a lot more fleshed out which made me feel more for his death. Bonus content wise: horrible vol 19 had extra pics of Reika which I've seen before countless times online and vol 20 has No Extra Content AT ALL. What the fuck oku were you that lazy at the end of the blue phase? Really?
|
|
|
Post by Oka Ace on Feb 22, 2012 16:04:10 GMT -5
So yeah the english releases are selling more than well and imo making good pace. They're going into osaka boys which by my calculations they should start katastrophe by the end of this year or atleast get past nuri. So by the time gantz ends were in italy.
And by we I mean myself and fayrra lol I do plan on scanning the bonus content on all these books and posting them here whenever I do get near a computer scanner or a good camera.
Oh and officially Catastrophe is spelled with a C.
|
|
|
Post by UlrichAcheronNacht on Feb 22, 2012 17:49:54 GMT -5
Katastrophe with a 'k' makes it look more Germanic. Jus' sayin'. And that Gantz balls are manufactured in Germany. >> Maybe scanners did it on purpose?
|
|
|
Post by Oka Ace on Feb 23, 2012 13:46:48 GMT -5
Maybe. The big differances are the the amount of words used to basically say the same thing. Dark horse generally has more but they also screw up a lot more. I'd like to see some of the later chapters that the scanlaters screwed up just to see how DH handles it.
|
|
|
Post by Fay on Feb 23, 2012 14:48:43 GMT -5
I'm still stuck at 18 volumes. I haven't bought 19 or 20 yet because of where I'm living now. I don't have a suitable place to put the volumes (all my current volumes are taped up in a box in storage)
|
|
|
Post by Haloninjaman808 on Feb 24, 2012 0:53:30 GMT -5
Although the japanese and english translations can be a tad bit different the one thing is this, fanlations might add little things here and there, while american/english ones are more straightforward and direct to the meaning.
|
|
|
Post by Oka Ace on Feb 24, 2012 14:36:49 GMT -5
Like kazes accent it seems to come and go as it pleases. The good part is he seems to speak perfect english when he's on mission. Outsided the game he starts it again. Its strange.
|
|